2009. október 29., csütörtök

A Fifty Fingers és Hidas II., avagy Steve HP-ról

Másodikként Steve papi fenomenális Radnóti-átiratával jelentkezünk.

Nem tudhatom, hogy másnak e tájék mit jelent,
nekem feltöltődés, itt e baranyai domboktól ölelt
kis falu, messze ringó szép barátságok egyik kovácsa.
Belőle nőtt ki a Pompa, mint fatörzsből gyönge ága,
s remélem, tartalmas összejövetelek telnek még itt el.
Itt is itthon vagyok. S ha néha lábamhoz térdepel
egy kis tacsi, nevét is, gazdáját is ismerem,
tudom, hogy ki ő, a fő szervező, a Kapitány,
s tudom, mit jelent neki egy-egy emlékezetes alkalom,
a házfalakról csorgó boldog izzadság, a reggeli nyugalom.
Ki gépen száll fölébe, annak térkép e táj,
s nem tudja hol lakott itt Balog Kapitány,
annak mit rejt e kis falu? romákat és füstös kocsmát,
de nékem örömöt, boldogságot, barátságot, szelíd portát,
az kocsmát lát a látcsőn és szántóföldeket,
míg én a szervezőt is, ki a jó hangulatért remeg,
erdőt, füttyös páleszt, szőlőt és finom borokat,
a bor körül jó barátokat, kik egy jót mulatnak,
s mi fentről pusztító vasút, vagy ótvar kocsma,
az bakter ház, s előtte Bandi, ki épp a mamának üzen,
telefon a kezében, s körülötte jó barátok,
s a kocsmák udvarán Krisi, ki itt tölti a hobbiját,
s ott a konyha, benne Teki s az új dohányt ízlelgeti,
melynek íze hol méz, alma, vagy éppen áfonya,
az utca kövén menvén, a járda peremén,
hogy szép lányokat lássunk egy kőre léptem én,
ím itt e kő, de föntről e kő se látható,
nincs műszer mellyel az itteni érzés jól kimutatható.
Hisz bűnösök vagyunk mi, akár a többi ember,
s tudjuk miben vétkeztünk, mikor, hol és mikép,
de élnek itt dolgozók, barátok, költők is bűntelen,
és kis lurkók, kikben megnő majd az értelem,
világít bennük, s őrzik a lángot szépen csendben,
s felrobbantják majdan az egész politikai elitet,
s folytott szavunkra friss, tiszta szóval ők felelnek.
Nagy szárnyadat borítsd barátainkra virrasztó éji felleg.

Hungarica - Ide születtem

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése